Tässä materiaalissa tutkitaan sitä, mitä oppilaiden monikielisyys (plurilingvaalisuus [linkki]) merkitsee suomen kielen ja kirjallisuuden opetukselle ja millä tavoin oppilaiden monikielisyys voisi olla suomen kielen ja kirjallisuuden opetuksen resurssina. Englanninkielisellä sivustolla käytämme käsitettä language of schooling, jolla viitataan kunkin maan valtakieleen, joka usein toimii myös koulujen opetuskielenä. Tällä suomenkielisellä sivustolla puhumme koulun kielestä tai suomesta, vaikka toki opetuskielenä voi Suomessa olla muukin kieli.
Materiaali on laadittu suomen kielen ja kirjallisuuden opettajien perus- ja täydennyskoulutukseen. Sitä voi vapaasti käyttää osana erilaisia koulutuksia tai itsenäisessä opiskelussa. Kantavana ideana on saada kaikkien oppijoiden kielelliset ja kulttuuriset resurssit käyttöön myös suomen kielen ja kirjallisuuden tunneilla ja rikastaa näin oppimista. Uskomme, että monikielisyyden näkökulma on omiaan täydentämään, tukemaan ja vahvistamaan suomen kielen ja kirjallisuuden oppiaineen keskeisiä oppimistavoitteita, esimerkiksi kykyä ilmaista itseä sujuvasti ja tilanteeseen sopivasti ja hyödyntää koko osaamispotentiaaliaan, taitoa ymmärtää kirjallisuutta ja kokea sitä sekä kehittää opiskelussa ja abstrakteissa aiheissa vaadittavaa akateemista kielenkäyttötaitoa. Tavoitteena on myös tukea suomi toisena kielenä (S2)-oppijoiden integroitumista luokkaan, auttaa heitä tunnistamaan oman tai sukunsa kulttuuritaustan yhteyksiä suomalaiseen kulttuuriin sekä hyödyntämään kielellistä ja kulttuurista repertuaariaan.
Materiaali on laadittu Maledive-hankkeessa, jonka asiantuntijatiimissä oli jäseniä viidestä maasta: Suomen lisäksi Saksasta, Italian Tirolista, Itävallasta ja Ranskasta. Suomenkielinen sivusto on englanninkielistä suppeampi, ja sen sisältöjä on paikoin supistettu ja soviteltu paremmin Suomen tilannetta vastaaviksi.
Englanninkielistä käsitettä language of schooling käytetään yleensä viittaamaan maan tai alueen viralliseen kieleen, esim. flaamiin Alankomaissa, saksaan Saksassa tai Italian puolella Etelä-Tirolissa. Englanninkielisessä kirjallisuudessa käytetään myös käsitteitä language of instruction, majority language tai mother tongue. Suomessa on perinteisesti tavattu käyttää käsitettä äidinkieli. Myös oppiaineen nimi vaihtelee eri maissa: esimerkiksi English language arts, Deutch ja äidinkieli ja kirjallisuus. Tällä sivustolla käytetään opetuskieli (language of schooling) -käsitettä, koska se on selkeä ja läpinäkyvä ja se on myös Euroopan Neuvoston suosittelema käsite.
Tästä oppi- materiaaleihin! ⇒ Materiaalien taustaa ⇒
Find out more about the project
Download flyer
These pages result from a project run within the ECML's Learning through languages programme entitled "Teaching the language of schooling in the context of diversity" (Maledive).
Find out more about the project here.