Publications en allemand
Auger, N. & Schnitzer, K. (2015): "MALEDIVE: eine Lernplattform für Lehrende vielsprachiger Klassen". In: Babylonia, 02/15, S. 25-29.
Bürki, T. & Schnitzer, K. (2015): "Von der Macht der Sprache(n) - Geschichten geben Heimat". In: Bildungsseite PH FHNW ,1/2015.
Bürki, T. & Schnitzer, K. (2014): "Studierende als mehrsprachige Geschichtenerzählerinnen". In: Schulblatt AG/SO, 8/2014, S. 29.
Decker-Ernst, Y. & Schnitzer, K. (2013): "FreiSprachen: Sprachen an Freiburger Grund- und Sonderschulen. Lokale Bestandsaufnahme als Basis für Bildungsentscheidungen". In: Mehrsprachigkeit in der Klasse wahrnehmen – aufgreifen – fördern. İ. Dirim, I. Oomen-Welke (Hrsg.). Fillibach bei Klett, S. 15-32.
Decker, Y. & Schnitzer, K. (2013): "Mehrsprachigkeit an Freiburger Grundschulen und deren Konsequenzen für die Professionalisierung von Lehrpersonen - Ergebnisse aus dem Projekt FreiSprachen". In: Sprachen und Identitäten. A. Wildemann, M. Hoodgarzadeh (Hrsg.). ide extra, S. 119-131.
Decker, Y. & Schnitzer, K. (2012): "FreiSprachen – Eine flächendeckende Erhebung der Sprachenvielfalt an Freiburger Grundschulen". In: Sprachstand erheben – Spracherwerb erforschen. Beiträge aus dem 6. Workshop Kinder mit Migrationshintergrund. W. Knapp, B. Ahrenholz (Hrsg.). Freiburg: Fillibach, S. 95-112.
Oomen-Welke, I. & Schnitzer, K. (2008): "Evaluation von Arbeitsmaterialien für den vielsprachigen Deutschunterricht (Language Awareness)". In: Sprachen lernen – Menschen bilden. E. Burwitz-Melzer et al. (Hrsg.). Baltmannsweiler: Schneider, S. 205-216.
Schnitzer, K. (Hrsg.) (2013): "Die Sprachenschatzkiste: Mehrsprachige Geschichten aus Freiburg". Freiburg: Jos Fritz. Reihe in 9 Bänden.
Schnitzer, K. (Hrsg.) (2011/2012): "Die Lesebrücke". Offenburg: Mildenberger. Reihe in 3 Bänden zur deutsch-türkischen Leseförderung.
Schnitzer, K. & Bergdolt, M. & Zurell, M. (2010): "Mehrsprachigkeit an deutschen Schulen - Sind Lehramtsstudierende von heute auf ihr mehrsprachiges Tätigkeitsfeld von morgen vorbereitet?". In: Mondial, Sietar Journal für interkulturelle Perspektiven ,1/2010, S. 29-31.
Schnitzer, K. & Wanjek, M. (2009): "Der Sprachenfächer: Ein Arbeitsmittel für den Umgang mit sprachlicher und kultureller Vielfalt im Deutschunterricht". In:Kultur der Mehrsprachigkeit in Schule und Kindergarten. P. Nauwerck (Hrsg.). Freiburg: Fillibach, S. 297-313.
Publications dans d'autres langues
Aalto, E. & Kauppinen, M. 2011. Tavoitteena monikielisyyttä tukeva äidinkielen ja kirjallisuuden opetus. In Lehtinen E., S. Aaltonen, M. Koskela, E. Nevasaari & M. Skog-Södersved (eds.). AFinLA-e Soveltavan kielitieteen tutkimuksia 2011 / n:o 3. 6–21. [Plurilingualism as an aim in Mother tongue and Literature teaching]
Aalto, E. 2013. Kielten opettajat – kenen asialla koulussa? Sutina 1/2013, 6–9. [Language teachers – catering for whom?]
Lehtinen, K. 2006. Maahanmuuttajataustainen oppilas äidinkielen ja kirjallisuuden tunneilla. In S. Grünthal & J. Pentikäinen (eds.). Kulmakivi: Luokanopettajan äidinkieli ja kirjallisuus, 84-103. Otava. [An immigrant pupil in the class of mother tongue and literature.
Future teachers report on their teaching interventions across school subjects (in Finnish): soppi.jyu.fi/lue-lisaa/opiskelijoiden-opetuskokeiluja
Subjects being integrated in the initiatives:
- ICT and Finnish
- Maths and Finnish
- Swedish and Finnish
- Religion and Finnish